Skip to main content
Category

การใคร่ครวญกับตัวเอง

RM – Around the world in a day (feat. Moses Sumney)

By การใคร่ครวญกับตัวเอง No Comments

Look around
Say I love ’em, all your lies
Only time will sort it out
If it’s right, if it’s wrong, then I’ll tell you
Only time will sort it out
Oh, now what’s wrong?
Is it right? Is it wrong? I can tell you
That I’ve outgrown
Look around
Say I love ’em, all your lies
Only time will sort it out
Is it right? Is it wrong? Could you tell me?
Is it right? Is it wrong? Could you tell me it’s true?
Only time will sort it out
Tell you it’s true, yeah, hey

มองไปรอบ ๆ
ฉันบอกกับตัวเองว่า รักคำลวงหลอกของเธอทุกอย่าง
มีเพียงเวลาที่จะเป็นตัวคัดกรอง
ถูกผิดยังไง ไว้จะบอกเธอแล้วกัน
มีเพียงเวลาที่จะเป็นตัวคัดกรอง
เป็นอะไรไปอีกแล้วล่ะ
จะถูกหรือผิด ฉันก็บอกเธอได้นะ
ว่าฉันโตกว่าคนเดิมที่เคยเป็น
ถูกหริอผิด บอกฉันได้ไหมล่ะ
ถูกหรือผิด บอกฉันว่ามันจริงตามนั้นได้ไหมล่ะ
มีเพียงเวลาที่จะเป็นตัวคัดกรอง
และบอกว่ามันเป็นจริงตามนั้น

Mm, mm, mm-mmh
Let’s start the parade
If it’s by design
Only time will sort it out
Mm, mm, mm-mmh
Let’s run the night
If it’s their design
Only time will sort it out
Mm, mm, mm-mmh
Let’s end masquerade
If it’s by design
Only time will sort it out
Oh, oh, oh-oh
What’s wrong is right
What’s wrong is right
Yet it’s our design
And we’ll be marchin’
Mm, mm, mm-mmh

มาเริ่มลุยหน้า
ถ้าถูกออกแบบไว้ ก็มีเพียงเวลาที่จะเป็นตัวคัดกรอง
Mm, mm, mm-mmh
ลุยยาวไปทั้งคืน
ถ้าพวกมันออกแบบไว้ ก็มีเพียงเวลาที่จะเป็นตัวคัดกรอง
Mm, mm, mm-mmh
มาจบเรื่องตบตานี้
ถ้าถูกออกแบบไว้ ก็มีเพียงเวลาที่จะเป็นตัวคัดกรอง
Oh, oh, oh-oh
เรื่องผิดคือถูก
เรื่องผิดคือถูก
ยังไงก็เป็นสิ่งที่เราออกแบบ
แล้วเราก็จะเดินทัพไป

I see lovin’ all around the town
All around the town
I see lovin’ all around and ’round
All around and ’round
I see lovin’ all around the town
All around the town
I see lovin’ all around

มองไปทางไหนก็มีรักอยู่ห้อมล้อม
ห้อมล้อม
มองไปทางไหนก็มีรักรายล้อม
รายล้อม
มองไปทางไหนก็มีรักอยู่ห้อมล้อม
ห้อมล้อม
มองไปทางไหนก็มีรักรายล้อม
รายล้อม
มองไปทางไหนก็มีรักรายล้อม

Look around, jump around like I live that raw
Motherfuckers in the crowd lick mine with that straw
And this, I write a letter to you
I be actin’ like that, “Who you?”
I’m around, in the club, and I be stampin’ on like, “Screw you!”
I just miss that, sometimes all those, our chit-chat
You hit me back a lotta times, I never did that
I can barely sleep, I got yo’ ghost in my closet
If you want my bad and some tears, give you the loot, it’s a loop shit
I’m gonna roll, you roll ’em up every time
I’m gonna ride till the hate and love ain’t matter
I never mind ’cause I wanna do is dance better
I’m sick and tired of you digital trendsetters
Know I ain’t cool, but I’m in a move
All in fuckin’ numb, and everything is rude in a mood
I’ma burp loud, everything’s gettin’ rather loose
And above cloud, and I’m down with you, let it loose
내가 또 잠에 든다면 나를 좀 때려줘
속이 좀 안좋아 그래 그냥 좀 내려줘
길을 잃고 난 뒤 경치가 더 beautiful
내 꼴 마치 꼭 발견되길 소원하는 분실물
길을 잃은 우리들 we ain’t look so pitiful
이제야 그 미소 띠며 치켜들어 중지를
Yeah, all the past, the present
I’ma pass, then give it to you
난 고장난 내가 좋아 bitch, that’s the shit

มองไปรอบ ๆ โดดไปรอบ ๆ เหมือนคนมีชีวิตชีวา
ไอ้พวกห่าในฝูงชนอยากจะฉวยโอกาสจากกู
กูเลยเขียนจดหมายฉบับนี้ถึงมึง
ทำให้มึงรู้ว่า “มึงแม่งใครวะ?”
อยู่ตรงนี้ไม่ไปไหน ในที่ที่มีคนของฉัน กระทืบให้โลกรู้ “xxx!”
บางครั้งก็คิดถึงการเจ๊ะแจ๊ะของเรานะ
ส่วนฉันกลับบ่อยเชียวนะ แต่ฉันไม่เคยทำ
แต่ละวันแทบไม่ได้หลับได้นอน มีภาพหลอนที่ยังคาใจ
อยากให้กูเดือดดาลเจ็บช้ำ เชิญมึงปล้นเอาไป วงจรอุบาทว์ชัด ๆ
กูจะไปละ มึงสร้างวงจรนี้ขึ้นมาตลอด
กูจะอยู่ จนกว่าความเกลียดชังกับความรักจะไม่ใช่เรื่องสำคัญ
ไม่สนอยู่แล้ว กูแค่อยากจะเต้นให้เก่งกว่าเดิม
สุดจะหน่ายไอ้คนสุดล้ำกำหนดเทรนด์โลกดิจิทัลแบบพวกมึง
รู้ว่ากูไม่ได้ดีเด่อะไร แต่กูก็ไม่หยุดนิ่ง
ไม่รู้สึกรู้สา ทุกอย่างน่าสะอิดน่าเอียน
กูจะเรอออกมาดัง ๆ ทุกอย่างกลับผ่อนคลาย
ในตอนที่ความคิดล่องลอย ฉันก็จอยกับเธอด้วย ปล่อยจอยกันไป
ถ้าฉันหลับไปอีกครั้ง ตีฉันสักหน่อย
ข้างในรู้สึกไม่ค่อยดี เออ ปล่อย ๆ ฉันลงไปเหอะ
ทิวทัศน์หลังจากหลงทางสวยงามยิ่งกว่า
สภาพฉันอย่างกับของหายที่ภาวนาให้ถูกค้นพบ
พวกเราที่หลงทางก็ไม่ได้ดูน่าสมเพชนัก
ถึงตอนนี้ละ พกรอยยิ้มไว้แล้วชูนิ้วกลางขึ้นมา
ทั้งวันเก่า ๆ และวันเวลานี้
กูจะปล่อยผ่าน ส่งต่อไปให้มึง
กูโอเคกับตัวกูที่ติด ๆ ขัด ๆ นั่นละที่สุดแล้ว

Look around
Say I love ’em, all your lies
Only time will sort it out
If it’s right, if it’s wrong, then I’ll tell you
Only time will sort it out
Oh, now what’s wrong?
Is it right? Is it wrong? I can tell you
That I’ve outgrown

มองไปรอบ ๆ
ฉันบอกกับตัวเองว่า รักคำลวงหลอกของเธอทุกอย่าง
มีเพียงเวลาที่จะเป็นตัวคัดกรอง
ถูกผิดยังไง ไว้จะบอกเธอแล้วกัน
มีเพียงเวลาที่จะเป็นตัวคัดกรอง
เป็นอะไรไปอีกแล้วล่ะ
จะถูกหรือผิด ฉันก็บอกเธอได้นะ
ว่าฉันโตกว่าคนเดิมที่เคยเป็น

Look around
Say I love ’em, all your lies
Only time will sort it out
Is it right? Is it wrong? Could you tell me?
Is it right? Is it wrong? Could you tell me it’s true?
Only time will sort it out
Tell you it’s true, hey, yeah

มองไปรอบ ๆ
ฉันบอกกับตัวเองว่า รักคำลวงหลอกของเธอทุกอย่าง
มีเพียงเวลาที่จะเป็นตัวคัดกรอง
ถูกหริอผิด บอกฉันได้ไหมล่ะ
ถูกหรือผิด บอกฉันว่ามันจริงตามนั้นได้ไหมล่ะ
มีเพียงเวลาที่จะเป็นตัวคัดกรอง
และบอกว่ามันเป็นจริงตามนั้น


แปลและเรียบเรียงเป็นภาษาไทยโดย CANDYCLOVER

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” ขอบคุณค่ะ

RM – LOST!

By การใคร่ครวญกับตัวเอง No Comments

Love
How you get in love like, oh?
How you get love?
Take it for the love like, oh
How’d you get lost?
Take it from the love like us
How’d you get lost?
Take full of love like us
It was you (Ooh)
It was you (Ooh)
It was you (Ooh)
It was you (Ooh)

รัก
ทำอีท่าไหนถึงมีความรัก
ได้รักมายังไง
อดทนไปเพื่อรัก
ทำอีท่าไหนถึงหลงทาง
ก็หลงเพราะความรักเหมือนเรา ๆ
หลงทางได้ยังไง
ซึมซับรักทั้งหมดเหมือนอย่างเรา
เป็นแกเองที่หลงทาง
เป็นแกเองที่หลงทาง
เป็นแกเองที่หลงทาง
เป็นแกเองที่หลงทาง

I’m goddamn lost
I never been to club before
I hit the club
I never felt so free before
You’re goddamn ghost
I never felt so fine before
I hit the cloud

สับสนชิบหาย
ชีวิตนี้ไม่เคยไปคลับ
แต่ก็ดันไปคลับ
ไม่เคยอิสระเท่านี้มาก่อน
มึงแม่งเป็นภาพหลอน
ไม่เคยล่องลอยเท่านี้มาก่อน
จนตัวลอย

Hold up, hold up, hold up, hold up
Damn now, thank you, don’t worry
정신차려보니 어느새 난 텅 빈 거리
시간은 쏜살* 열네살 걘 벌써 thirty
And I look up in the sky I see silver cloud, yo hurry

รอก่อน รอก่อน รอก่อน รอก่อน
ซวยแล้ว ขอบคุณนะ ไม่ต้องห่วงหรอก
ลองตั้งสติดู จู่ ๆ ก็มาอยู่บนทางว่างเปล่า
เวลาแล่นฉิว ไอ้เด็กนั่นที่อายุสิบสี่ ตอนนี้เธอร์ตี้
แหงนมองท้องฟ้าก็เห็นว่ายังมีเรื่องดี ๆ เร็วเข้าเถอะ

Dump it on the ground
Pick it up, throw it in the trunk
Dump it on the ground
Pick it up, throw it in the trunk
Dump it on the ground
Pick it up, throw it in the trunk
Dump it on the ground
Pick it up, now let’s go dumb

ทิ้งมันไป
หยิบขึ้นมา โยนใส่หลังรถ
ทิ้งมันไป
หยิบขึ้นมา โยนใส่หลังรถ
ทิ้งมันไป
หยิบขึ้นมา โยนใส่หลังรถ
ทิ้งมันไป
หยิบขึ้นมา ทีนี้ก็บ้า ๆ บอ ๆ ไปเลย

Ay, ay, ay, ay (Dump it on the ground, shit)
Ay, ay, ay, ay (Dump it on the ground, shit)
난 자꾸 넘어져 피가 흐르는 중
I got lost in the ground, but not beggin’ at you

Ay, ay, ay, ay (ทิ้งมันไปสิวะ)
Ay, ay, ay, ay (ทิ้งมันไปสิวะ)
ฉันพลาดท่ามันอยู่อย่างนั้น เสียเลือดไม่หยุด
หลงทางในสนามนี้แต่จะไม่อ้อนวอนแกหรอกนะ

I’m goddamn lost (Goddamn lost)
I never been to club before
I hit the club (I hit the club)
I never felt so free before
You’re goddamn ghost (You’re goddamn ghost)
I never felt so fine before
I hit the cloud (Ah)

สับสนชิบหาย (สับสนชิบหาย)
ชีวิตนี้ไม่เคยไปคลับ
แต่ก็ดันไปคลับ (ฉันดันไปคลับ)
ไม่เคยอิสระเท่านี้มาก่อน
แกแม่งเป็นภาพหลอน (แกแม่งเป็นภาพหลอน)
ไม่เคยล่องลอยเท่านี้มาก่อน
จนตัวลอย

I got temptation
I got temptation (Ah)

มีแต่อะไรล่อตา
มีแต่อะไรล่อตา

Every morning, every night
I always feelin’ lifeless
And in the morning I feel love
I hug it in excitement
Every morning, every night
I always feelin’ sikeness
When I feel lonely as fuck
I still got lifeless
I’ll never love when I’m low
It’d gonna lightless, uh

เช้าไหนคืนไหน
ก็มีแต่ไร้ชีวิตชีวา
ในเช้าที่รับรู้ได้ถึงความรัก
ก็โอบรับไว้ด้วยความตื่นเต้น
เช้าไหนคืนไหน
ก็รู้สึกได้แต่ความหลอกเล่น
เวลาที่ว้าเหว่ชิบหาย
ก็ยังไร้ชีวิตชีวา
ฉันจะไม่รักเวลาตกต่ำ
เพราะมันคงจะมืดมน

I’m goddamn lost
I never been to club before
I hit the club
I never felt so free before
You’re goddamn ghost
I never felt so fine before
I hit the cloud
I never felt so free before

สับสนชิบหาย
ชีวิตนี้ไม่เคยไปคลับ
แต่ก็ดันไปคลับ
ไม่เคยอิสระเท่านี้มาก่อน
มึงแม่งเป็นภาพหลอน
ไม่เคยล่องลอยเท่านี้มาก่อน
จนตัวลอย
ไม่เคยอิสระเท่านี้มาก่อน

I got temptation
I got temptation (Ah)
I got temptation
I got temptation (Ah)
I got temptation
I got temptation (Ah)
I got temptation
I got temptation (Ah)
I got them

มีแต่อะไรล่อตา
มีแต่อะไรล่อตา
มีแต่อะไรล่อตา
มีแต่อะไรล่อตา
มีแต่อะไรล่อตา
มีแต่อะไรล่อตา
มีแต่อะไรล่อตา
เสร็จฉันละ


แปลและเรียบเรียงเป็นภาษาไทยโดย CANDYCLOVER

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” ขอบคุณค่ะ

RM – ? (Interlude)

By การใคร่ครวญกับตัวเอง No Comments

Would it been better if I didn’t know you
But every feeling I did feel is so true
I just hope you remember me
The best grave in your cemetery
You know you got the best of me
Do you know me? I don’t mind at all
What goes around, comes around
Goes around, comes around

จะดีกว่าไหมถ้าฉันไม่รู้จักเธอ
แต่ทุกความรู้สึกที่ฉันรับรู้ คือฉันรู้สึกจริง ๆ
แค่อยากให้เธอจดจำฉันไว้
ในฐานะหลุมที่ดีงามในสุสานของเธอ
เธอเป็นฝ่ายชนะแล้วละ
เธอจะรู้จักฉันไหม ไม่ใช่เรื่องที่ฉันใส่ใจเลยสักนิด
ทำอะไรก็จะได้อย่างนั้น


แปลและเรียบเรียงเป็นภาษาไทยโดย CANDYCLOVER

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” ขอบคุณค่ะ