Skip to main content

เธอเองก็จำได้ใช่ไหม?
ครั้งแรกที่เราพบกัน
ตอนนั้นที่เคยเขิน ๆ และเก้ ๆ กัง ๆ
ย้อนทบทวนดู รู้ตัวอีกที
เราก็เดินมาด้วยกันถึงตรงนี้ซะแล้ว

บางครั้งเราล้มลง และเสียน้ำตา
เราตบบ่ากันและกัน
หวั่นไหวและเฝ้ามองกันด้วยน้ำใส ๆ ในตา
แล้วขานชื่อของกันและกัน

13 มิถุนา เธอกันฉัน
ตั้งแต่วันนั้นมาจนถึงตอนนี้
ถึงเธอจะไม่อยู่ตรงนี้
แต่เราก็จะอยู่ในที่เดียวกันตลอดไป

* ตอนนี้ไม่ต้องกังวลไปนะ
แม้มือนี้ต้องปล่อยจากกันไปอึดใจ
แต่จะเป็นเครื่องหมายวรรคตอนเล็ก ๆ เท่านั้น
เพียงขานชื่อฉันออกมาดัง ๆ
จนกว่าจะถึงวันที่แต่งแต้มด้วยสีม่วงอร่ามอีกครั้ง

** เพราะเมื่อใดที่เธอต้องการฉัน (ฉันจะไปอยู่)
ตรงที่ที่เธอเรียกหากัน (ฉันจะไปอยู่ตรงนั้น)
ฉันไม่มีวันปล่อยเธอไปหรอกนะ ไม่มีวัน
เมื่อใดที่เธอต้องการฉัน (ฉันจะไปอยู่ตรงนั้น)
ถ้าเธอเชื่อใจกัน (ฉันจะไปอยู่ตรงนั้น)
ฉันไม่มีวันปล่อยเธอไปหรอกนะ ไม่มีวัน

เมื่อใดที่ฝนโปรยปราย ฉันจะนึกถึงตอนนั้นที่เคยขับขาน
เมื่อใดที่หิมะโปรยปราย ฉันจะนึกถึงเธอที่เคยยิ้มให้กัน
และจะถ่ายทอดเรื่องราวที่ยังไม่เคยบอกกล่าว
ในวันแห่งฤดูผลิบาน ที่เราจะได้กลับมาพบกันอีกครั้ง
คนดี จะอยู่เคียงข้างเธอตลอดไป
เจ็ดคนคือหนึ่งเดียวกัน หัวใจที่เต้นอยู่ตอนนี้ก็เป็นดวงเดียวกัน
หลับตาลงเพียงอึดใจ แล้วฉันจะไปยืนอยู่ตรงหน้าเธอนะ

*, **

หากฉันเคาะประตูหัวใจ
ด้วยหัวใจที่เป็นหนึ่งเดียวกัน
ขอเธอเปิดรับหากันด้วยรอยยิ้มนั้นด้วยนะ
เมื่อเวลาที่เคยหยุดลงหวนสู่สภาพเดิมอีกครั้ง
คนดี เมื่อนั้นฉันจะไปหาเธอเลยนะ

แล้วมาร้องเพลงนี้ด้วยกัน
ในวันที่เราได้เป็นหนึ่งเดียวกันอีกครี่ง
ฉันไม่มีวันปล่อยเธอไปหรอกนะ ไม่มีวัน

มาร้องเพลงนี้ให้ดัง ๆ
ให้เราได้เป็นหนึ่งเดียวกันอีกครั้ง
ฉันไม่มีวันปล่อยเธอไปหรอกนะ ไม่มีวัน

แล้วมาร้องเพลงนี้ด้วยกัน
ในวันที่เราได้เป็นหนึ่งเดียวกันอีกครี่ง
ฉันไม่มีวันปล่อยเธอไปหรอกนะ ไม่มีวัน

มาร้องเพลงนี้ให้ดัง ๆ
ให้เราได้เป็นหนึ่งเดียวกันอีกครั้ง
ฉันไม่มีวันปล่อยเธอไปหรอกนะ ไม่มีวัน


แปลและเรียบเรียงเป็นภาษาไทยโดย CANDYCLOVER

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” ขอบคุณค่ะ