Skip to main content
Category

ความรัก

RM – out of love

By ความรัก, รักที่ไม่สมหวัง No Comments

My life is out of love
My life is out of love
My life is out of love
My life is out of love
My life is out of love
My life is out of love

ชีวิตฉันหมดรัก
ชีวิตฉันหมดรัก
ชีวิตฉันหมดรัก
ชีวิตฉันหมดรัก
ชีวิตฉันหมดรัก
ชีวิตฉันหมดรัก

I’m just a pack of cigarette
I’m a burn down all the love and the hate, the right, the wrongs
Even the goddamn world I been livin’ in for my whole life
Smoking kills, I know
It’s my fucking business, you bitches stop, don’t talk shit
Ashes for like a snow
I been changin’ all the flow
Time to let go the past, the memories, the stacks of the truth
Diaries without priorities
I already killed myself out of the fucking fears
Smoke, drink, people, I know they stink
다 한 번에 섞어 버리고 I put ’em in the sink
설거지는 안 해 ’cause it’s my fuckin’ script
십몇년만에 이제야 다시 들리네 creep
I don’t belong here 시는 죽어 버리고 사랑은 묻어 버렸 네
어차피 너와 내가 믿는 진실은 다르 기에
그래 널 원망하지 않아
널 원망하지 않아
사랑은 망하지 아마

ฉันมันก็แค่บุหรี่ซองหนึ่ง
จะเผาให้สิ้นทั้งความรัก ความเกลียดชัง เรื่องถูก เรื่องผิด
เผากระทั่งไอ้โลกใบนี้ที่อยู่มาทั้งชีวิต
สูบบุหรี่แม่งทำร้ายร่างกาย กูรู้
แต่มันเรื่องของกูป่ะ อีxxx หยุดสักที เลิกพร่ำไร้สาระ
เถ้าถ่านโปรยปรายเหมือนหิมะ
ฉันกำลังเปลี่ยนแนวทางหมดทุกอย่าง
ถึงเวลาปล่อยอดีต ปล่อยความทรงจำ ข้อเท็จจริงมากมายให้พ้นผ่าน
บันทึกประจำวันไร้การลำดับความสำคัญ
ฉันว่าฉันปลิดตัวเองจากความกลัวห่าเหวไปแล้ว
การสูบ การดื่ม และผู้คน รู้หรอกว่าเหม็นโฉ่
รวมแม่งลงซิงค์ทีเดียวให้หมด
แต่ไม่ล้างหรอกนะ ก็เพราะกูคือเจ้าของเรื่องนี้
เพิ่งจะมาได้ยินอีกครั้งในรอบกี่สิบปี Creep
ที่นี่ไม่ใช่ที่ของฉัน
บทกวีตายจาก ความรักก็ถูกฝังไปแล้ว
สุดท้าย สัจธรรมที่เธอกับฉันยึดถือก็ต่างกัน
ฉันเลยไม่ชิงชังเธอหรอก
แต่ที่วายวอดอาจจะเป็นความรัก

Uh, all you strangers, you did think you can please me?
본 지 몇 달 됐다고 you do believe me?
난 익숙하지 I love it when you hate me
No, kiss me, oh see me, don’t leave me
Just eat me, uh
Honesty’s always a crime
Just tell me if you need a dime
But I can’t give you my time
Can’t waste you my goddamn time
You know you was a grime
You can fuck my body
Can’t fuck my mind

พวกแปลกหน้าทั้งหลาย คิดว่าจะปรนเปรอฉันได้?
เจอกันไม่กี่เดือนแท้ ๆ แต่กลับเชื่อใจฉันจริง ๆ เหรอ?
ฉันละชิน ชอบนักละเวลาที่เธอเกลียดฉัน
เอาใจฉันสิ อย่าจากฉันไปไหน
กลืนกินฉัน
ความซื่อสัตย์แม่งเป็นอาชญากรรมทั้งปีทั้งชาติ
อยากได้อะไรจากฉันก็บอกมาเหอะ
แต่ฉันให้เวลากับเธอไม่ได้
เสียเวลาที่มีค่าไปกับเธอไม่ได้หรอก
อย่างเธอมันก็แค่คราบ
ถึงเอาตัวฉันได้
ก็เอาใจฉันไปไม่ได้หรอก


แปลและเรียบเรียงเป็นภาษาไทยโดย CANDYCLOVER

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” ขอบคุณค่ะ

RM – Nuts

By ความรัก, รักที่ไม่สมหวัง No Comments

All right, all right, all right, all right
All right, all right, all right, all right
All right, all right, all right, all right
All right, all right, all right, all right

I could make this right place for you
I could make it just right for you
I could make this right place for you
I could make it right

เนรมิตให้ลงตัวสำหรับเธอ
จัดให้ตามที่เธอต้องการ
เนรมิตให้ลงตัวสำหรับเธอ
จัดให้ตามต้องการ

She a pro ridah, hoo, hoo, hoo, hoo, rider
Must be an A1 guider, always throw a fuckin’ slider1
When it comes to love, she could be an all-nighter
Best gaslighter, no man could ever fight her
I go mad 어찌 모든 걸 함께 해
어째 이제 네가 줄 수 있는 게 없는데
Freaky you, freakin’ me, beggin’ you, baby, please
평생 같은 개소리, love is just for the freaks
He a pro ridah, hoo, hoo, hoo, hoo rider
Must be an A1 guider, always on that fuckin’ 카톡
When it comes to money, he could be a damn fighter
Best gaslightеr, no woman could stop him
I go nuts, 괴물이 된 꼴이
You look like your guts
그저 껍데기 뿐인 trust
Freaky you, freakin’ mе, wishin’ you in a grief
사랑은 망해 반드시, love is for the freaks

เธอมันช่ำชอง
จอมควบคุมตัวตึงจัด ซัดเหวี่ยงชนิดคาดไม่ถึง (slider)1
พอเป็นเรื่องรัก ๆ เธอจัดได้ยันหว่าง
ปั่นหัวเก่งกว่าใคร ใครหน้าไหนก็สู้เธอไม่ได้
ฉันถึงกับคลั่ง จะทำทุกอย่างด้วยกันได้ยังไง
ทีนี้ทำไมเธอถึงไม่มีอะไรจะให้ฉัน
คนบ้าอย่างเธอทำฉันเป็นบ้า ขอเธอเลยคนดี
เรื่องตอแหล ๆ อย่างคำว่า ชั่วชีวิต
เรื่องรัก ๆ เป็นเรื่องของพวกบ้า
เขามันช่ำชอง
จอมควบคุมตัวตึงจัด วัน ๆ เล่นแต่คาทก (KakaoTalk)
พอเป็นเรื่องเงิน ๆ ทอง ๆ เขาสู้ไม่คิดชีวิต
ปั่นหัวเก่งกว่าใคร ใครหน้าไหนก็สู้เขาไม่ได้
ฉันถึงกับเป็นบ้า สภาพกลายเป็นสัตว์ประหลาด
อย่างกับไส้ในเธอเลยว่ะ
ความเชื่อใจที่เป็นเพียงเปลือก
คนบ้าอย่างเธอทำฉันเป็นบ้า
ภาวนาให้เธออยู่ในความเศร้าสลด
ยังไงความรักแม่งก็ต้องชิบหาย
มีแต่พวกบ้าทั้งนั้นที่สนใจเรื่องรัก ๆ

I could make this right place for you
I could make it just right for you
I could make this right place for you
I could make it just right for you
I could play this right chord for you
I could take you right to the moon
I could make this right place for you
I could make you right

เนรมิตให้ลงตัวสำหรับเธอ
จัดให้ตามที่เธอต้องการ
เนรมิตให้ลงตัวสำหรับเธอ
จัดให้ตามที่เธอต้องการ
จัดให้เป็นจังหวะที่เธอเมามัน
จัดให้เธอถึงฝั่งฝัน
เนรมิตให้ลงตัวสำหรับเธอ
จัดให้ตามต้องการ

Now, lay back
You never been so high
Know you ‘fraid of heights
I will close your eyes
Now, lay back
You never been so high
Know you ‘fraid of heights
Don’t say a goodbye

ทีนี้ก็นอนลงนะ
ก็เธอไม่เคยสุขสมจนตัวลอยขนาดนี้
เธอกลัวความสูงนี่นะ
ฉันจะปล่อยให้เธอได้พัก
ทีนี้ก็นอนลงนะ
ก็เธอไม่เคยสุขสมจนตัวลอยขนาดนี้
เธอกลัวความสูงนี่นะ
อย่าจากกันไปละ

너 간 뒤로 비로소 난 살아 있어
매일 밤이면 과거의 나에게 보내는 유서를 써
위스키 한 잔이면 털어질 모든 기억
믿지도 않는 신께 빌어
네가 내 전부던 20대에서 벗어날 수 있도록
행복하길 바랄게, 진심이야 안 믿겠지만
참 질겼던 관계, there’s a stigma on my chest
It’s called you, 함께였던 것 조차 믿기질 않는
It was a flu, and we could see the karma comin’ through
The monster hasn’t been me, I beg you, oh, baby, please
Forever, ever, ever wish you a true happiness, damn

หลังเธอจากไป ฉันถึงได้มีชีวิต
ตกกลางคืนเป็นต้องเขียนคำสั่งเสียถึงฉันในวันเก่า ๆ
โดนวิสกี้เข้าไป ทุกความทรงจำเป็นต้องสั่นคลอน
ภาวนาขอพระเจ้าที่ไม่ได้ศรัทธา
ให้เธอมีความสุข
ฉันจะได้หลุดพ้นจากช่วงวัย 20
ที่เคยมีเธอเป็นทุกอย่างของฉัน
อาจไม่เชื่อกัน แต่ฉันตั้งใจแบบนั้น
ความสัมพันธ์ที่เคยดึงดัน
รอยด่างพร้อยบนอกฉันก็คือเธอ
ไม่อยากจะเชื่อว่าเคยร่วมทางกันด้วยซ้ำ
เขาเรียกว่าไข้ใจ
ก็เห็นแล้วว่ากรรมกำลังจะตามไป
จนถึงตอนนี้ คนที่เลวร้ายไม่ใช่ฉัน ขอทีเถอะนะคนดี
ภาวนาตลอดไปให้เธอได้มีความสุขที่แท้จริง

1 วิธีขว้างลูกเบสบอลที่พิตเชอร์ (ผู้ขว้าง) ใช้ แบ่งเป็นกลุ่มลูกตรงเร็ว (Fastballs), กลุ่มลูกหลอกเพื่อให้แบตเตอร์ (ผู้ตี) เข้าใจผิดว่าเป็นลูกตรงเร็ว (Breaking Balls), และกลุ่ม Changeups (ลูกช้า) ซึ่ง Slider อยู่ในกลุ่มลูกหลอก


แปลและเรียบเรียงเป็นภาษาไทยโดย CANDYCLOVER

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” ขอบคุณค่ะ

j-hope – MORE

By การค้นหาตัวตน, การรักตัวเอง, ความเคารพเชื่อมั่นในตนเอง, ศิลปะ

Yeah I’m thirsty
필요해 비트 위 surfin’
난 물 만난 물고기
Soak up the music
Eenie meenie miney mo
춤추는 아기 flow
Keep my passion, I gotta go
I’m still (not enough)

ช่าย ฉันกระหาย
โหยหาการโลดแล่นอยู่บนบีท
ฉันอยู่ในที่ที่ฉันเป็นฉัน
ดื่มด่ำไปกับดนตรี
Eenie meenie miney mo
เด็กน้อยออกสเต็ป Flow
เก็บแพสชันเอาไว้ ฉันต้องไปก่อนแล้ว
ฉันยัง (ไม่พอ)

11년째 독학 중
내 형광 밑줄은 배움의 미학뿐
끝이 없는 학습
부딪히고 넘어지며 나오는 작품
이 위치에서도 make it move
Make it mine, make it right
또 누군가의 favorite song
그게 나의 삶의 반, 삶의 이유, 삶의 낙
원동력으로 carry on

เรียนรู้ด้วยตัวเองมาเป็นปีที่ 11
เส้นที่ฉันขีดไฮไลต์ข้างใต้ มีแต่สุนทรียะของการเรียนรู้
การเรียนรู้ที่ไม่มีที่สิ้นสุด
ได้ผลงานจากการล้มลุกและคลุกคลาน
ถึงอยู่จุดนี้ก็ยังให้มันเคลื่อนไหวต่อไป
ให้มันเป็นของฉัน ให้มันเป็นสิ่งที่ใช่
ให้มันเป็นเพลงโปรดของใคร ๆ อีกครั้ง
มันคือ ครึ่งชีวิต เหตุผลในชีวิต ปีติในชีวิตฉัน
ให้มันดำเนินต่อไปโดยเป็นแรงผลักดัน

Bring it all
I’m doing it all

เอามาดิ ฉันจัดให้ทุกอย่าง

** Hah! Shout out
I say ‘more’
Hah! Yeah right!
‘Cause I want some more
(เพราะฉันอยากเอาอีก)

**

귀에 kick snare, 들림 hit that
몸이 쉴 새 없이 직행, make my mixtape
피드백 와도 get back
뭐든 달게 먹는 KitKat 내겐 sweet 해 (appreciate)
상호 관계, 참 유익해
기름 주입해 주면 drive 해 또 난 beat에
다들 주의해, 나 부주의해
예술이 배인 멋진 그림에 취해, 계속 ‘Dali’ 들이대

เสียง Kick และ Snare1 อยู่ในหู ได้ยินแล้วหวดมัน
ตรงดิ่งทำมิกซ์เทปโดยไม่มีหยุดพัก
ได้ฟีดแบ็กมาแล้วก็ยังถอยกลับ
กับอะไรก็เคี้ยวเพลินเหมือน KitKat หอมหวานสำหรับฉัน (appreciate)
ความสัมพันธ์ที่มีร่วมกัน มีประโยชน์กับฉันนัก
เติมน้ำมันให้ ฉันก็ได้ Drive บนบีตอีกครั้ง
ทุกคนระวังกันให้ดี ฉันคนนี้ไม่สนแล้ว
หลงมัวเมาในภาพวาดศิลปะ จ่อเข้าไปรัว ๆ เหมือน ‘Dali2’ / จ่อเข้าไปรัว ๆ ไม่เหมือนใคร (달리2)

원해 stadium with ma fans 아직까지도
쓸어 담어 모든 트로피 그래미까지도
명예 부 다가 아니야 I already know it

My work makes me breathe, so I want MORE
ยังอยากจอยบนสเตเดียมกับแฟน ๆ ฉันจนป่านนี้
เก็บกวาดให้หมดทุกถ้วยรางวัล กระทั่งแกรมมี
ชื่อเสียง เงินทอง ไม่ใช่ทุกอย่าง มีหรอฉันจะไม่รู้
งานที่ฉันทำอยู่มันต่อลมหายใจ ฉันถึงอยากเอาอีก

Inhale inhale exhale exhale
살아 숨 쉬는 거 같아
Bring it all
I’m doing it all

หายใจเข้า หายใจเข้า หายใจออก หายใจออก
รู้สึกมีชีวิต มีลมหายใจ
เอามาดิ ฉันจัดให้ทุกอย่าง

**, **, *

ประเภทของกลอง : Kick คือ กลองใหญ่ ส่วน Snare คือ กลองเล็ก
ซัลวาดอร์ ดาลี (Salvador Dali) จิตรกรชาวสเปน / Dali ในภาษาเกาหลีคือ 달리 /ทัลลี/ แปลว่า อย่างแตกต่าง


แปลและเรียบเรียงเป็นภาษาไทยโดย CANDYCLOVER

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” ขอบคุณค่ะ

Agust D – Snooze (feat. Ryuichi Sakamoto, WOOSUNG of The Rose)

By การทำตามความฝัน, ความรัก, ชีวิต

* ไม่ต้องห่วงหรอกนะ 
เพราะคุณที่มองฉันพลางเฝ้าฝัน มีฉันอยู่ข้างหลังตลอดไป
หากการร่วงหล่นมันน่าหวั่น ฉันก็ยินดีจะรับคุณไว้
ฉะนั้นอย่าได้ทุกข์ทนเหมือนฉัน
คุณผู้งีบหลับเพื่อสิ่งที่เฝ้าฝัน 
พักผ่อนเสียบ้างก็ไม่เป็นไร
สำหรับวันนี้ไม่ต้องเฝ้าฝันสักวัน
ยามคุณส่งรอยยิ้มจาง ๆ โดยไม่เอื้อนเอ่ยคำใด
ตอนนั้นเองฉันถึงวางใจ

อาจลำบากลำบน
หนทางนี้ที่ฉันเดินมามันอาจดูราบรื่นไร้กังวล แต่ขอให้คุณเริ่มต้นและระลึกไว้ว่าหนทางนั้นมีขวากหนามอยู่รอบด้าน
ขอคุณอย่าลืมใครคนที่ช่วยแผ้วทาง
ขออย่าลืมใครคนที่มีน้ำตา ยามคุณมีรอยยิ้ม
เพราะรอยยิ้มของคุณ ชุบชูชีวิตพวกเขาในแต่ละวัน
ยามตัวเราถูกลบเลือนท่ามกลางการงานที่เวียนวน
ไม่เป็นไรหรอกหากรู้สึกประเดประดัง
พักผ่อนเสียบ้างก็ไม่เป็นไร

ยามที่ชิงชังโลกใบนี้ เปล่งเสียงร้องออกมาเลยดัง ๆ
ยามมือที่เคยต้อนรับกลายเป็นนิ้วที่ชี้ด่า
ถอนหายใจเฮือกใหญ่และสบถออกมาว่า xxx บ้างก็ได้
เพราะคุณเองก็คน ไม่ต่างจากใคร ๆ
เหตุใดทำให้คุณเลือกเส้นทางที่ปวดร้าวและเปล่าเปลี่ยวกัน
ผ่านไปนานวัน ก็อย่าลืมเหตุผลที่เลือกแล้วกัน
ขอให้ฝันที่คุณมีไม่เป็นเพียงแค่ความใฝ่ฝัน
ไม่ว่าเมื่อไหร่หรือแห่งหนใด
ฉันก็จะเป็นกำลังใจให้พวกคุณ (dream)

** ยามกลีบดอกไม้โรยรา
ฉันจะปกป้องเธอไว้ good night
ยามม่านหมอกจางหาย
ฉันจะจากไป bye
ความฝันที่เบ่งบาน

*

ที่แห่งนี้คือสมรภูมิไร้กระสุน
ศัตรูก็พรรคพวกเดิม ๆ ทั้งนั้น
ความดีชั่วทั้งโหดร้ายทั้งงดงามที่ตัวเลขแสดงให้เห็น
หากคร่าคนอื่นไม่ได้ ตัวฉันก็ต้องตาย
แต่ในเมื่อที่นี่ไม่ใช่สังเวียน แล้วต้องคร่าชีวิตใครไปทำไมกัน
ยามระอาสิ่งที่เคยชอบ
ยามความปรารถนาถูกพัดพาไปกับสายลม
ไม่เป็นไรหรอกนะ 
พอทุกอย่างผ่านพ้นก็จะกลายเป็นบทเรียนและความทรงจำ
อย่าลืมเสียล่ะว่าโลกนี้ไม่ได้มีความอดทนขนาดนั้น
ขออย่าไปหัวเราะความขัดแย้งของใคร ๆ
เพราะคุณเองไม่รู้หรอกว่าจะเจอกับตัวเมื่อไหร่
ความสำเร็จของคุณจะกลายเป็นเชือกจูงและสิ่งผูกมัด
ความรู้สึกเหมือนเดินไต่เชือกนี่ล่ะที่จะทำให้คุณอึดอัด
แค่หัวเราะออกมาให้ลั่น
แค่อดทนไว้ ไม่ว่าคุณอยู่แห่งหนไหน 
ขอให้ฝันที่คุณมีไม่เป็นเพียงแค่ความใฝ่ฝัน
ไม่ว่าเมื่อไหร่หรือแห่งหนใด
ฉันก็จะเป็นกำลังใจให้พวกคุณ (dream)

** 

แล้วทุกอย่างจะดีขึ้นนะ x 16

Dream ขอให้ฝันร่วมทางไปกับสิ่งที่คุณสร้างสรรค์ ไปกับชีวิตบั้นปลาย
Dream ขอให้ที่ที่คุณอยู่ใจกว้างกับคุณ ไม่ว่าจะอยู่แห่งหนไหน
Dream ขอให้สุดท้ายคุณเบ่งบานเมื่อผ่านพ้นความเคี่ยวกรำ
Dream จุดเริ่มต้นอาจต้อยต่ำ แต่ปลายทางจะงอกงาม
Dream

เมื่อกลีบสุดท้ายโรยรา
ฉันจะรับเอาไว้ hold tight
เมื่อถึงปลายรุ้งกินน้ำ
ฉันจะจากไป bye 
ความฝันที่เบ่งบาน

Dream


แปลและเรียบเรียงเป็นภาษาไทยโดย CANDYCLOVER

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” ขอบคุณค่ะ

Agust D – People Pt.2 (feat. IU)

By ความจริงของชีวิต, ความรัก

* เวลาที่ยังมาไม่ถึง
อยู่ ณ ตอนนี้ที่กำลังผ่านพ้นไป
ฉัน คุณ หรือสิ่งใดก็รับรู้กันทั้งนั้น
เวลาที่ยังมาไม่ถึง
อยู่ ณ ตอนนี้ที่กำลังผ่านพ้นไป
ไม่มีใครที่ไม่รู้อีกต่อไป

บางทีคำว่ารัก
อาจเป็นการเรียบเรียงความรู้สึก ณ ช่วงเวลาหนึ่ง
ติดที่เงื่อนไขนี่ละ แล้วฉันล่ะรักในสิ่งไหน
เด็กคนหนึ่งที่ไม่ได้รับความรักเพียงพอ
ถึงได้เป็นคนระแวดระวัง
ฉันน่ะต้องการความสัมพันธ์ที่จริงจัง
ก็รู้นี่ว่า คำว่าจีรังไม่ต่างอะไรกับประสาททราย
โดนคลื่นที่แผ่วเบาก็ยังพังทลายลงง่ายดาย
อะไรกันทำให้การสูญเสียเป็นเรื่องเศร้า
ความจริงคือ สิ่งที่น่าเศร้าคือความหวาดกลัวนี่เอง

** ฉันรู้ว่าต้องรับรู้ ว่าเธอจากไปแสนไกล
ไกลออกไปทุกที เธอจากไปไกลเกินไป

*

อะไรกันที่ทำให้คุณเศร้า
ความจริงคือ เพราะคุณน่ะหวาดกลัวไง
ไม่มีเราที่เคยวาดฝันถึงอนาคตร่วมกันอีกต่อไป
คนที่ทุบทำลายปราสาททรายที่ก่อไว้คือเราเองทั้งนั้น
ถึงจะบอกว่าเป็นเกมที่ไม่มีแพ้ชนะ
แต่ฉันกลับเป็นผู้แพ้ในเกมนี้ประจำ
ไหนบอกจะทุ่มเทให้ทุกอย่าง
แต่เรากลับทำทุกอย่างพังทลาย แล้วก็จากกันไป
เพราะไม่ว่าจะความรัก หรือคนเรา
ล้วนเห็นแก่ตัวกันทั้งนั้น

**, *

คนที่จากไป รักที่จากไป
สุดท้ายแล้วที่ปลายทางความรักคืออะไรกันแน่
ผู้คนมากมาย รักที่ผ่านไป
รักจะสมบูรณ์แบบด้วยรักไหม
เอาเถอะ บางทีการเห็นแก่คนอื่น
ก็อาจกลับกลายเป็นความเห็นแก่ตัวได้
ที่บอกว่าทำเพื่อเธอ ก็เป็นเพราะความมักมากที่ฉันมี
หากละทิ้งความมักมากนี้ไป แล้วฉันจะมีความสุขไหม
ภาพลวงตาครึ่งหนึ่งที่ไม่อาจเติมให้เต็มได้
เขาว่า ชีวิตคือการฟาดฟันระหว่างการแข็งข้อและเชื่อฟัง
แต่ฉันว่า คือการฟาดฟันกับความว้าเหว่นี่ล่ะนะ
เมื่อน้ำตามันพรั่งพรู แค่ร้องไห้ออกมาก็พอ
(ร้องไห้ออกมาก็พอ)
ก็ตัวคุณน่ะเพียงพอที่จะได้รับความรักอยู่แล้วนี่นา

*


แปลและเรียบเรียงเป็นภาษาไทยโดย CANDYCLOVER

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” ขอบคุณค่ะ

Agust D – SDL

By ความเจ็บปวด, รักที่ไม่สมหวัง

* ใครคนหนึ่งมีรัก แต่ผมนึกถึงคุณ
ใครคนหนึ่งมีรัก
ใครคนหนึ่งมีรัก แต่ผมนึกถึงคุณ
แต่ผมนึกถึงคุณ

คุณรักใคร นึกถึงใครไหม
จดจำใคร เกลียดใครไหม
อยู่เพื่อใคร หรือยิ้มเพื่อใครหรือเปล่า
ความรู้สึกเหล่านี้คือรักไม่ใช่หรือ
เพราะคำว่ารักมันใหญ่โต
สิ่งที่หลงลืมในชีวิตไปง่าย ๆ ก็คือรักนี่ล่ะ
สิ่งที่คุณอาลัยน่ะคือคนคนนั้น
หรือเป็นความทรงจำที่ถูกเสริมเติมแต่ง ณ ตอนนั้นกัน

ให้ตายเถอะ ไม่มีหรอกสิ่งที่เป็นอย่างหวัง
เพราะมนุษยสัมพันธ์ก็เป็นเรื่องยากเหมือนกัน
แต่ไหนแต่ไรมาก็ไม่ได้สอดคล้องต้องกัน
ลำพังทำให้ช่องว่างระหว่างเราสองแคบลงยังต้องฝืนใจ
ในเมื่อความทรงจำมันเลือนรางอยู่แล้ว
ย่อมถูกเสริมเติมแต่งเป็นธรรมดา
ไม่มีสองเราที่ขับร้องคำว่านิรันดร์เหมือนดังฝัน
สิ่งที่คุณอาลัยน่ะคือคนคนนั้น
หรือเป็นความเสียดายและเยื่อใย ณ ตอนนั้นกัน

รักเหมือนแสงแดดที่พรั่งพรูในฤดูใบไม้ผลิบาน
แต่จู่ ๆ ก็ถูกซัดโถมด้วยคลื่นลมแรงในทะเลฤดูหนาวโดยไม่รู้ตัว
สิ่งที่คุณอาลัยคือ ณ ตอนนั้น
หรือเป็นคนคนนั้นที่ถูกฝังอยู่ในความทรงจำ
ฉันถึงได้พยายามยิ้มโดยไม่พูดอะไรสักคำ
เพราะการหวนระลึกถึงตอนนั้นที่เสริมเติมแต่งไว้มันยากไง
สิ่งที่เราระลึกถึงคือ ณ ตอนนั้น
หรือเป็นคนที่มีรอยยิ้มคนนั้นในความทรงจำนั้นกัน

*


แปลและเรียบเรียงเป็นภาษาไทยโดย CANDYCLOVER

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” ขอบคุณค่ะ

Jimin – Letter (Hidden Track)

By ความรัก

ควรพูดด้วยคำไหน 
ถ่ายทอดออกมาอย่างไร 
เอาแต่อ้ำ ๆ อึ้ง ๆ อยู่อย่างนั้น 
ก็รู้มันชัดเจนอยู่แล้ว แต่ฉันก็จะบอกคำนี้ออกไป 
ให้มันไม่ใช่เรื่องที่ไม่สลักสำคัญ  

I say oh oh 
ขอให้เธอมีความสุขกว่านี้นะ 
เธอคนที่ยื่นมือมาในยามที่ฉันล้มลง 
I say oh oh 
จากนี้ฉันจะคว้าเธอไว้ 
ให้เธอไม่ล้มลงในยามที่อยากร้องไห้  

วันเวลาล่วงเลยไป เธอจะยังเป็นดั่งเดิมไหม 
เหมือนตอนแรกพบสบตา 
ดังภาพนั้น ณ ตอนนั้น  
ที่ทะเลทรายกลายเป็นทะเล 
ในยามที่เราอยู่ด้วยกัน 

I say oh oh
ขอให้เธอคงอยู่นานเท่านาน 
เธอที่เหมือนฤดูใบไม้ผลิบาน 
ผู้มอบอุ่นไอให้ฉันท่ามกลางฤดูที่เหน็บหนาว 
I say oh oh 
ช่วงเวลาแสนสุขใจระหว่างเธอกันฉัน 
จะทะนุถนอมไว้ตลอดกาล  

เพียงอยู่เคียงข้างฉันก็พอนะ 
ให้ฉันได้ตอบแทนเท่าที่ได้รับมา 
กลับไปให้เธอ คนที่มองคนต่ำต้อยเช่นฉันว่ายิ่งใหญ่ 
ให้ฉันได้รักษาสิ่งที่ฉันพูดไว้ 
อย่าห่วงไป เพียงอยู่เคียงข้างฉันก็พอนะ 
เพราะเราไม่รู้หรอกว่าวันที่คอยท่าจะเป็นอย่างไร 
ถึงจะหวาดหวั่น คำว่า ‘ยังมีเราด้วยกัน’
คำ ๆ นั้นขอเธออย่าลืมไปตลอดกาล  

ก็รู้มันชัดเจนอยู่แล้ว แต่ฉันก็จะบอกคำนี้ออกไป
ให้มันไม่ใช่เรื่องที่ไม่สลักสำคัญ


แปลและเรียบเรียงเป็นภาษาไทยโดย CANDYCLOVER

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” ขอบคุณค่ะ

Jimin – Like Crazy

By ความปรารถนาในรัก

เธอบอก 
คนดีอย่าไปคิดอะไรเลย
คืนนี้จะมีแต่เรื่องราวดี ๆ
คนดี เธอจะจากฉันไปก็ได้
อยู่กับฉันถึงแค่วันนี้ก็พอ

Watch me go
ให้ชุมโชกไปทั้งคืน away
ให้ตอนเช้าก็ยังเมาจนไม่ต้องมา

ตัวฉันรำไรท่ามกลางเสียงดนตรีดัง ๆ
เรื่องที่รู้ ๆ กันอยู่เหมือนดราม่า
กลายเป็นคุ้นเคยกันไป
หรือฉันมาตามหาตัวฉันที่เธอเคยรู้จักเสียไกล?
Yeah, I know, you know, I know

* ให้หลงทางท่ามกลางแสงสว่างยังดีกว่า
จิตใจไม่อยู่กับเนื้อกับตัว
คว้าปลายทางค่ำคืนนี้ไว้ที
ทุก ๆ คืน เธอควงฉันตัวลอย
พระจันทร์ที่กกกอดเธอไว้
ให้ฉันได้ลิ้มลอง

** พาฉันไปให้ถึงฝั่งฝัน (Oh ฉันดำดิ่ง)
ค่ำคืนนี้จะเป็นราตรีงดงาม (Oh ฉันดำดิ่ง)
เธอกับฉัน ชั่วนิรันดร์กาล
ภาพสะท้อนของฉันในกระจกเงา
คลั่งไคล้ไปอย่างเลื่อนลอย
ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวา ผลาญเวลาไปเปล่า ๆ

* , **

สิ่งเหล่านี้จะทำให้ฉันแตกสลาย
ไม่ต้องมาปลุกฉันจากฝัน
ฉันอยากจะอยู่ในดินแดนแห่งความฝันนี้ ปล่อยฉันไป
ไม่ต้องมาทำให้ฉันรอดออกไป
ฉันอยากจะหาทางให้เราได้เฝ้าฝันต่อไป


แปลและเรียบเรียงเป็นภาษาไทยโดย CANDYCLOVER

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” ขอบคุณค่ะ

RM – No.2 (with parkjiyoon)

By การรักตัวเอง, ชีวิต

* เธอคนดี ไม่ต้องหันกลับไปแล้วนะ
ต่อให้ยังมีเรื่องราวนับหมื่นอนันต์รบกวนหัวใจ
หลังพายุมากมายพัดผ่านพ้น
จากนี้คนที่จะปกป้องเธอนั้นคือตัวเธอเอง

** เธอคนดี ไม่ต้องหันกลับไปแล้วนะ
หลังความทรงจำมากมายที่คลาคล่ำ
ยังมีชีวิตเหมือนของแจกฟรีเหลืออยู่ให้เธอใช้
ที่เธอทำไปนั้น เธอทำดีที่สุดแล้ว

เธอคนดี ไม่ต้องหันกลับไปอีกต่อไป
จะมีหนทางไหนที่จะไม่ต้องเสียดาย
ก็นะ เธอไม่ได้พิเศษขนาดนั้น
ฉันจะไม่เสียน้ำตาให้คำพูดพวกนี้อีกต่อไป
ฉันสุขใจ
ที่ฉันไม่ต้องพิสูจน์ตัวเองแล้ว
ที่ฉันไม่ต้องเป็นคน ๆ นั้น

เด็กน้อยที่โหยหาการยอมรับ1
แต่ตอนนี้จิตใจกลับเหมาะสมกับ การไม่ยอมรับ/ผู้สูงอายุ2 เสียมากกว่า
ลูกโป่งที่อัดแน่นด้วยตัวฉันจนระเบิดออก
สิ่งที่รู้หลังจากนั้น คือภายในมีแต่ความว่างเปล่า
ไถ่ถามไม่จบไม่สิ้น ปล่อยให้มันพัดผ่านไปทั้งอย่างนั้นได้ไหม?
ฉันจะเป็นส่วนหนึ่งในที่ที่ไม่อยากเป็นส่วนหนึ่งได้ไหม?
เมโลดี้ที่เหมือนจะดำเนินไปตลอดกาล
มันคือความผิดพลาดร้ายแรงของฉัน
มีเพียงสิ่งเดียวที่ได้เรียนรู้มาจนถึงตอนนี้
นั่นคือฉันจะเป็นฉันคนนี้ตลอดไป
ทุกความบังเอิญเหล่านั้นที่เคยเชื่อว่าไม่อาจหลีกหนี
ทุกค่ำคืนวันที่เคยยาวนานเหมือนนิจนิรันดร์
เธอได้ทำแต่สิ่งที่ดีที่สุดแล้ว

*, **

เพราะฉะนั้น
ไม่ต้องหันกลับไปแล้ว ไม่เอานะ
ไม่ต้องหันกลับไปแล้ว ไม่เอานะ
ไม่ต้องหันกลับไป
ไม่ต้องหันกลับไปอีกแล้ว
ไม่ต้องหันกลับไปแล้ว ไม่เอานะ
ไม่ต้องหันกลับไป
เธอได้ทำแต่สิ่งที่ดีที่สุดแล้ว

เพราะฉะนั้น
ไม่ต้องหันกลับไปแล้ว ไม่เอานะ
ไม่ต้องหันกลับไปแล้ว ไม่เอานะ
ไม่ต้องหันกลับไป
ไม่ต้องหันกลับไปอีกแล้ว
ไม่ต้องหันกลับไปแล้ว ไม่เอานะ
ไม่ต้องหันกลับไป
จากนี้คนที่จะปกป้องเธอนั้นคือตัวเธอเอง

1 인정 /อินจอง/ ยอมรับ
2 노인 /โนอิน/ ผู้สูงอายุ, 노인정 /โนอินจอง/ ศูนย์ผู้สูงอายุ
ในที่นี้เป็นการเล่นเสียง โน จากคำว่า 노인정 ในความหมายว่า No (ไม่) จึงเป็นการสื่อความหมายว่า ไม่ยอมรับ ในขณะเดียวกันก็เล่นกับคำว่า 어린아이 /ออรีนาอี/ เด็กเล็ก ในวรรคก่อนหน้ากับคำว่า ผู้สูงอายุ


แปลและเรียบเรียงเป็นภาษาไทยโดย CANDYCLOVER

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” ขอบคุณค่ะ

RM – Closer (with Paul Blanco, Mahalia)

By ความปรารถนาในรัก

* บางทีเกิดรู้สึกว่าฉันไม่มีทางเข้าใกล้เธอได้มากพอ
ตกกลางคืนความรู้สึกยิ่งตอกย้ำ
ทั้ง ๆ ที่ตอนนั้นใกล้ชิดกับเธอกว่าตอนไหน
หากลงลึกไปถึงจิตใจของเธอได้
ใกล้ชิดกันกว่าที่เคยเป็นมา
เราคงใกล้ชิดกันกว่าที่เคยเป็นมา

ตกกลางคืนความรู้สึกยิ่งตอกย้ำ
ฉันไม่เคยอยู่ในไทม์ไลน์ของเธอสักครั้ง
ก็เธออยู่ท่ามกลางจุดสนใจ
ทำเอาฉันยิ่งถลำลึกลงไป
ไม่ได้แกล้ง ไม่ได้หยอก ก็ฉันพูดจริง
อย่าหยุดเลยคนดี ทำไมเธอถึงล่องลอยอย่างนั้น
อยากขังเธอไว้ในสายตาฉัน
แต่เธอกลับหนีไปอย่างว่องไว

เก็บเธอไว้ข้างกายฉัน
แค่เพียงในความฝัน
มองเห็นเธอในสีแดง น้ำเงิน เขียว
อย่าปลุกฉันจากหลับใหล
ฉันคงเสียอาการ
ทุกอย่างไม่เป็นไปในทางที่ถูกที่ควร
เธอโผล่เข้ามาในชีวิตฉันกะทันหันแบบนี้ได้ยังไง

*

มาทักทายหนุ่มสาวคนนี้
เขาว่าเวลาไม่คอยใคร
พนันเลยว่าเธอคงคิดแบบนั้น
แต่เวลาจะหยุดลง เมื่อริมฝีปากเธอกับฉันประกบกัน
(เชื่อฉันเถอะ)
อีกครั้งแล้วที่เธอทำฉันลืมศักดิ์ศรีไว้ไหนไม่รู้
(เชื่อฉันเถอะนะ)
สัญญากับตัวเองว่าจะไม่เป็นแบบนี้อีกแล้ว
แต่เธอกลับทำให้ฉันทำเรื่องเดิม ๆ อีกแล้ว
ฉันเตรียมกายเธอพร้อมแล้ว
อยากแสดงให้เธอดูว่าฉันจะลงไม้ลงมือยังไง
มาเร็วเธอคนดี
(มาเร็วเข้าสิ)

ถ้าความรักมันไม่ตอบโจทย์เราสอง
ให้ฉันใช้สิ่งนี้สนองเธอให้อิ่มเอมใจ
ไม่ต้องการให้เธอสัมผัส
แค่ได้ความรักของเธอมาก็พอใจ
(เข้ามาใกล้กันกว่านี้)

ถ้าเราทำได้เท่านี้
แค่เฝ้ามองเธอแบบนี้
ก็คงไม่ต้องมีเทคสอง
ขอเธออยู่ตรงนั้นต่อไป

ถ้าเราทำได้เท่านี้
แค่เฝ้ามองเธอแบบนี้
ก็คงไม่ต้องมีเทคสอง
ขอเธออยู่ตรงนั้นต่อไป

ขอเธออยู่ตรงนั้นต่อไป
เพียงแค่เธออยู่ตรงนั้น
ขอเธออยู่ตรงนั้นต่อไป
ขอเธออยู่ตรงนั้นต่อไป
ขอเธออยู่ตรงนั้นต่อไป
เพียงแค่เธออยู่ตรงนั้นต่อไป


แปลและเรียบเรียงเป็นภาษาไทยโดย CANDYCLOVER

DMCA.com Protection Status

ทาง CANDYCLOVER มีความยินดีหากผู้อ่านเล็งเห็นประโยชน์ของคอนเทนต์นี้ และต้องการนำไปประกอบเอกสารหรือสื่อทางการศึกษา เผยแพร่ต่อบนโซเชียลมีเดีย รวมถึงนำไปผลิตของที่ระลึก เช่น Giveaway สำหรับแจกฟรี มิใช่การจัดจำหน่าย

หากต้องการนำข้อมูลไปใช้อ้างอิง กรุณาติดต่อทางอีเมลล์ bts.candyclover@gmail.com และรอการตอบกลับที่ระบุว่าอนุญาตแล้วเท่านั้น ยกเว้นกรณีการนำข้อมูลที่ “แปล เรียบเรียง หรือจัดทำโดย CANDYCLOVER” ไปรีโพสต์ ทำซ้ำ ดัดแปลง แก้ไข นำไปใช้ในเชิงพาณิชย์ รีโพสต์บนแฟนเพจ เว็บไซต์ หรือเว็บบอร์ด ที่มิใช่แพลตฟอร์มของ CANDYCLOVER พร้อมใส่เครดิตเองโดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต รวมถึงนำไปเป็นคอนเทนต์ทางสื่อโทรทัศน์ หรือกระทำการใด ๆ ก็ตามที่เข้าข่ายแอบอ้างผลงาน หากพบเห็นจะดำเนินคดีทางกฎหมายให้ถึงที่สุด

หากท่านชื่นชอบคอนเทนต์ที่ CANDYCLOVER นำเสนอ สามารถให้การสนับสนุนพวกเราได้ง่าย ๆ เพียง 1.) ไม่สนับสนุนแอคเคาต์ที่แอบอ้างข้อมูลที่แปลโดย CANDYCLOVER 2.) รีพอร์ตแอคเคาต์ดังกล่าวผ่านระบบของแพลตฟอร์มที่ท่านพบเห็นโพสต์ที่เข้าข่าย โดยเลือกหัวข้อ “ละเมิดลิขสิทธิ์” ขอบคุณค่ะ